Bu gün saçımı kestirdim.
I got ( ya da had) hair cut today. Cümlesi
I was hair cut today. Olarak da söyleyebilir miyiz? Benim bildiğim eylem pasifse yani edilgense was da kullanılabiliyor? (I was born gibi) Doğru mu bu kullanım?
11 ay
İngilizcesi iyi olan cvp larsa sevinirim?
Güncellemeler:
11 ay
Güncelll
11 ay
Güncellll
0 0
Kızlar & Erkekler Ne Diyor?
2 1yok denmez öyle sldfhsklfsd i pasif presinden sonra verb gelir
Ama eylem pasif. Pasif eylemde was kullanılır diye biliyorum. I was born gibi
yes fakat i was born farkındasan araya kelime girmiyor. zaten buradaki sıkıntı i was cut my hair today denerek düzeltilebilir. ama genelde böyle bir şey kullanılmaz onun yerine i had a haircut denir
Ya ben genelini sormuyorum zaten. Gramatikal olarak bu kullanım doğru mudur değil midir? Bunu soruyorum. Yoksa bir cümleyi çok farklı şekillerde farklı kalıp ve zamanları kullanarak ifade edebilirsin bunu ben de biliyorum.
söyledim knk i was cut my hair today dogrusu
My demene gerek yok ki zaten was dediğin zaman zaten kestirdim diyorsun başta I da var ben de diyorsun. Bir daha my demenin ne lüzumu var?
aynen demesen de olur kafamdakini yazdım bana daha estetik göründü öyle. onsuz da kullanırsın
Anladım sağol
I got hair cut today dogrusu.
Ama eylem pasif. Pasif eylemde was kullanılır diye biliyorum. I was born gibi
Ben konusarak ogrendim daha cok ve kulak asinaligindan. Kural olarak cok iyi hakim degilim yalan olmasin, duymaya alisik oldugum yazdigimdi. I was hair cut today olarak duymadim hic bir zaman.
I was born u duydun mu peki?
Evet.
Peki orada was edilgen halde kullanılıyor da neden ı was cut hair derken kullanılmasın?
Istediginiz gibi bir aciklama yok maalesef. Dedigim gibi grammer acisindan hakim degilim, konusarak ogrendim ve oyle duymadim.
Anladım teşekkür ederim.
I cut my hair today diyebilirsiniz (siz kestiniz anlaminda), I have my hair cut today (baskasi tarafindan kesilmis) olarak denilebilir.
Rica ederim. Pek yardimci olamadim kusara bakmayin.
Bugun sacimi kestirdim olarak da I got my hair cut today denmesi en dogrusu.
Edilgense diye safi Türkçe düşünme berbere kestirdiğini vs düşünebilirsen kullanılabilir.
Hayır Türkçe düşünmüyorum. Evet berbere kestirdim anlamında. Başka ne olacak ki. Zaten kendim kessem ı cut hair today derim.